LE LATIN DANS LES ACTES

REGISTRE MATRIMONIERUM DE 1788
Anno millesimo septingentesimo octogesimo octavo.

AETATIS

= Agé ( aetas= âge de la vie )

AMBO

= les deux

ANTE HAC

= avant cela

AVUNCULUS (a)

= oncle, tante

AVUS

= grand-père

BAPTIZANS

= celui qui baptise

BAPTIZATUS (a)

= baptisé(e)

CIVIS

= citoyen ou bourgeois

CIRCITER

= environ

CONJUNCTUS

= marié-marier

CONJUX

= époux(se)

DEFUNCTUS (a) (i)

= défunt(e) (s)

DENATUS (a)

= défunt(e)

FILIA

= fille FILIOLA= en bas âge

FILIUS

= garçon FILIOLUS= en bas âge

FRATER

= frère

GEMELLI

= jumeaux

HERI

= hier

HODIE

= aujourd’hui

ILLEGITIMUS (a)

= illégitime

JUVENIS

= jeune homme

JUVENCULA

= jeune fille

LEVANTES

= parrain & marraine

MATRINA

= marraine

MARITUS

= mari

MORTUUS (a)

= défunt (e)

MATER

= mère

OBSTETRIX

= sage-femme

PARENTES

= parents

PATRINUS

= parrain

PUER

= garçon

PUELLA

= fille

RELICTUS (a)

= survivant (e)

SEPULTUS (a)

= enterré (e)

SEQUENTI

= suivant

SOLUTUS (a)

= célibataire

SOROR

= soeur

TESTIS

= témoins

UXOR

= épouse

VIDUUS (a)

= veuf (ve)

VIX

= à peine ( vix natus mortuus est )